# Russian translation for blueman
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the blueman package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blueman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 19:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Xe1 <xeladen@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-18 10:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:1
msgid "<b>Friendly name</b>"
msgstr "<b>ÐмÑ</b>"
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:2
msgid "<b>Visibility setting</b>"
msgstr "<b>ÐаÑÑÑойка видимоÑÑи</b>"
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:3
msgid "Always visible"
msgstr "ÐидимÑй вÑегда"
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:4 ../apps/blueman-adapters:145
msgid "Hidden"
msgstr "СкÑÑÑÑй"
#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:5
msgid "Temporary visible"
msgstr "ÐÑеменно видимÑй"
#: ../data/ui/adapters.ui.h:1
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "ÐдапÑеÑÑ Bluetooth"
#: ../data/ui/applet-passkey.ui.h:1
msgid "Pairing request"
msgstr "ÐапÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑопÑÑжение"
#: ../data/ui/applet-passkey.ui.h:2
msgid "Pairing request for device:"
msgstr "ÐапÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑопÑÑжение Ñ ÑÑÑÑойÑÑвом:"
#: ../data/ui/applet-passkey.ui.h:3
msgid "Show input"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²Ð²Ð¾Ð´"
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:2
msgid "Add"
msgstr "Ðобав."
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:3
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:255
msgid "Add this device to known devices list"
msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑо ÑÑÑÑойÑÑво к ÑпиÑÐºÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑÑ
"
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:4
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "УÑÑÑойÑÑва Bluetooth"
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:6
msgid "Browse"
msgstr "ÐбзоÑ"
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:7
msgid "Browse the device using obex ftp"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ ÑÑÑÑойÑÑва ÑеÑез obex ftp"
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:8
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:267
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:572
msgid "Create pairing with the device"
msgstr "СоздаÑÑ ÑопÑÑжение Ñ ÑÑÑÑойÑÑвом"
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:9
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:591
msgid "Mark/Unmark this device as trusted"
msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÑо ÑÑÑÑойÑÑво как ÐовеÑÑемое/ÐедовеÑÑемое"
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:11
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:263
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:571
msgid "Pair"
msgstr "СопÑÑж."
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:13
msgid "Remove"
msgstr "УдалиÑÑ"
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:14
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:634
msgid "Remove this device from the known devices list"
msgstr "УдалиÑÑ ÑÑо ÑÑÑÑойÑÑво из ÑпиÑка извеÑÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв"
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:15
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:261
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:597
msgid "Run the setup assistant for this device"
msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник ÑÑÑановки Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÑÑÑойÑÑва"
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:17 ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:199
msgid "Search"
msgstr "ÐайÑи"
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:18
msgid "Search for nearby devices"
msgstr "ÐоиÑк ÑÑÑÑойÑÑв"
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:20
msgid "Send File"
msgstr "ÐÑпÑ. Ñайл"
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:21
msgid "Send file(s) to the device"
msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ñайл(Ñ) на ÑÑÑÑойÑÑво"
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:23
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:257
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:593
msgid "Setup..."
msgstr "ÐаÑÑÑ..."
#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:25
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:582
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:47
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:120
msgid "Trust"
msgstr "ÐовеÑеннÑй"
#: ../data/ui/services.ui.h:1
msgid "Local Services"
msgstr "ÐокалÑнÑе ÑлÑжбÑ"
#: ../data/ui/services-network.ui.h:1
msgid "<b>DUN Support</b>"
msgstr "<b>ÐоддеÑжка DUN</b>"
#: ../data/ui/services-network.ui.h:2
msgid "<b>NAP Settings</b>"
msgstr "<b>ÐаÑÑÑойки NAP</b>"
#: ../data/ui/services-network.ui.h:3
msgid "<b>Network Settings</b>"
msgstr "<b>ÐаÑÑÑойки ÑеÑи</b>"
#: ../data/ui/services-network.ui.h:4
msgid "<b>No DHCP servers installed</b>"
msgstr "<b>DHCP ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð½Ðµ ÑÑÑановлен</b>"
#: ../data/ui/services-network.ui.h:5
msgid "<b>PAN Support</b>"
msgstr "<b>ÐоддеÑжка PAN</b>"
#: ../data/ui/services-network.ui.h:6
msgid "<b>Services</b>"
msgstr "<b>СлÑжбÑ</b>"
#: ../data/ui/services-network.ui.h:7
msgid "<b>dnsmasq</b>"
msgstr "<b>dnsmasq</b>"
#: ../data/ui/services-network.ui.h:8
msgid "Blueman"
msgstr "Blueman"
#: ../data/ui/services-network.ui.h:9
msgid "Blueman (dhclient)"
msgstr "Blueman (dhclient)"
#: ../data/ui/services-network.ui.h:10
msgid "DHCP server type:"
msgstr "Тип DHCP ÑеÑвеÑа"
#: ../data/ui/services-network.ui.h:11
msgid "Enable Routing (NAT)"
msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑÑÑизаÑÐ¸Ñ (NAT)"
#: ../data/ui/services-network.ui.h:12
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:405 ../blueman/Sdp.py:118
#: ../apps/blueman-assistant:336
msgid "Group Network"
msgstr "ÐÑÑÐ¿Ð¿Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑеÑÑ"
#: ../data/ui/services-network.ui.h:13
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-адÑеÑ:"
#: ../data/ui/services-network.ui.h:14
msgid "Network Access Point (NAP)"
msgstr "ТоÑка доÑÑÑпа к ÑеÑи (NAP)"
#: ../data/ui/services-network.ui.h:15
msgid "NetworkManager"
msgstr "ÐÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð¡ÐµÑи"
#: ../data/ui/services-network.ui.h:16
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендовано"
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>ÐополниÑелÑно</b>"
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:2
msgid "<b>File Receiving (Object Push)</b>"
msgstr "<b>ÐÑиÑм Ñайлов (Object Push)</b>"
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:3
msgid "<b>File Sharing (FTP)</b>"
msgstr "<b>ÐбÑие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ (FTP)</b>"
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:4
msgid "<b>Transfer Settings</b>"
msgstr "<b>ÐаÑÑÑойки пеÑедаÑи</b>"
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:5
msgid "Accept files from trusted devices"
msgstr "ÐÑинимаÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑеннÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв"
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:6
msgid "Allow devices to write/delete"
msgstr "РазÑеÑиÑÑ ÑÑÑÑойÑÑвам запиÑÑ/Ñдаление"
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"Command to start an obex ftp browser.\n"
"<i>%d</i> is substituted with device address."
msgstr ""
"Ðоманда запÑÑка обозÑеваÑÐµÐ»Ñ Ñайлов OBEX FTP.\n"
"ÐмеÑÑо <i>%d</i> подÑÑавлÑеÑÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ ÑÑÑÑойÑÑва"
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:10
msgid "Enabled"
msgstr "ÐклÑÑÑн"
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:11
msgid "Select Shared/Storage folder"
msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑ
Ñайлов"
#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:12
msgid "Shared Folder:"
msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:1
msgid "<b>File:</b>"
msgstr "<b>Файл:</b>"
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:2
msgid "<b>To:</b>"
msgstr "<b>Ð:</b>"
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:3
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Sending files via Bluetooth</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">ÐÑпÑавка Ñайлов ÑеÑез Bluetooth</span>"
#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:4
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "ÐеÑедаÑа Ñайлов ÑеÑез bluetooth"
#: ../data/ui/assistant.ui.h:1
msgid "<b>Congratulations, device successfully added</b>"
msgstr "<b>ÐоздÑавлÑем, ÑÑÑÑойÑÑво ÑÑпеÑно добавлено</b>"
#: ../data/ui/assistant.ui.h:2
msgid "<b>Connect to:</b>"
msgstr "<b>ÐодклÑÑиÑÑÑÑ Ðº:</b>"
#: ../data/ui/assistant.ui.h:3
msgid "<b>Please wait...</b>"
msgstr "<b>ÐожалÑйÑÑа, подождиÑе...</b>"
#: ../data/ui/assistant.ui.h:4
msgid "<b>Select pairing method to use:</b>"
msgstr "<b>ÐÑбеÑиÑе ÑпоÑоб ÑопÑÑжениÑ:</b>"
#: ../data/ui/assistant.ui.h:5
msgid ""
"<b>Welcome to the bluetooth device setup assistant. </b>\n"
"\n"
"\n"
"It will walk you through the process of configuring and connecting to your "
"bluetooth enabled devices."
msgstr ""
"<b>ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² маÑÑÐµÑ ÑÑÑановки ÑÑÑÑойÑÑв Bluetooth </b>\n"
"\n"
"ÐаннÑй маÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ подклÑÑиÑÑ Ð¸ наÑÑÑоиÑÑ Ð²Ð°Ñи ÑÑÑÑойÑÑва bluetooth"
#: ../data/ui/assistant.ui.h:9
msgid "Proceed Without Pairing"
msgstr "ÐÑодолжиÑÑ Ð±ÐµÐ· ÑопÑÑжениÑ"
#: ../data/ui/assistant.ui.h:10
msgid "Use Custom Passkey:"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ñвой клÑÑ:"
#: ../data/ui/assistant.ui.h:11
msgid "Use Random Passkey"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑлÑÑайнÑй клÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑопÑÑжениÑ"
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:1
msgid "Adapter selection"
msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑеÑа"
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:2
msgid "Device search progress"
msgstr "ÐÑогÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка ÑÑÑÑойÑÑва"
#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:3
msgid "Search for devices"
msgstr "ÐоиÑк ÑÑÑÑойÑÑв"
#: ../data/ui/services-headset.ui.h:1
msgid "<b>Headset Settings</b>"
msgstr "<b>ÐаÑÑÑойки гаÑниÑÑÑÑ</b>"
#: ../data/ui/services-headset.ui.h:2
msgid "Command to execute when answer button is pressed:"
msgstr "Ðоманда, вÑполнÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñи нажаÑии кнопки поднÑÑÐ¸Ñ ÑÑÑбки:"
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>ÐвÑоÑ:</b>"
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:2
msgid "<b>Conflicts with:</b>"
msgstr "<b>ÐонÑликÑÑÐµÑ Ñ:</b>"
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:3
msgid "<b>Depends on:</b>"
msgstr "<b>ÐавиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ:</b>"
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:4
msgid "<b>Plugin description:</b>"
msgstr "<b>ÐпиÑание дополнениÑ:</b>"
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:5
msgid "Not specified"
msgstr "Ðе Ñказан"
#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:6 ../blueman/Sdp.py:254
#: ../blueman/Sdp.py:354 ../blueman/Sdp.py:359
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:210
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:211
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй"
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:1
msgid "<b>GSM settings</b>"
msgstr "<b>ÐаÑÑÑойки GSM</b>"
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:2
msgid "APN:"
msgstr "ТоÑка доÑÑÑпа (APN):"
#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:3
msgid "Number:"
msgstr "ÐомеÑ:"
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:1
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr "<b>ÐÑинÑÑо:</b>"
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:2
msgid "<b>Log duration:</b>"
msgstr "<b>ÐбÑее вÑемÑ:</b>"
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:3
msgid "<b>Log started:</b>"
msgstr "<b>ÐаÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ:</b>"
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:4
msgid "<b>Total:</b>"
msgstr "<b>ÐÑего:</b>"
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:5
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr "<b>ÐÑпÑавлено<b/>"
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:6
msgid "Reset"
msgstr "СбÑоÑ"
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:7
msgid "Traffic statistics"
msgstr "СÑеÑÑик даннÑÑ
"
#: ../data/ui/net-usage.ui.h:8
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:170
msgid "Incoming file over Bluetooth"
msgstr "ÐÑ
одÑÑий Ñайл ÑеÑез Bluetooth"
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:171
#, python-format
msgid "Incoming file %(0)s from %(1)s"
msgstr "ÐÑ
одÑÑий Ñайл %(0)s Ð¾Ñ %(1)s"
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:172
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:240
msgid "Accept"
msgstr "ÐÑинÑÑÑ"
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:172
msgid "Reject"
msgstr "ÐÑклониÑÑ"
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:180
msgid "Receiving file"
msgstr "ÐолÑÑение Ñайла"
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:181
#, python-format
msgid "Receiving file %(0)s from %(1)s"
msgstr "ÐолÑÑение Ñайла %(0)s Ð¾Ñ %(1)s"
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:218
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:240
msgid "File received"
msgstr "Файл полÑÑен"
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:219
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:241
#, python-format
msgid "File %(0)s from %(1)s successfully received"
msgstr "УÑпеÑно полÑÑен Ñайл %(0)s Ð¾Ñ %(1)s"
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:228
msgid "Transfer failed"
msgstr "ÐеÑедаÑа не ÑдалаÑÑ"
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:229
#, python-format
msgid "Transfer of file %(0)s failed"
msgstr "ÐеÑедаÑа Ñайла %(0)s не ÑдалаÑÑ"
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:247
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:257
msgid "Files received"
msgstr "ÐолÑÑÐµÐ½Ñ ÑайлÑ"
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:248
#, python-format
msgid "Received %d file in the background"
msgid_plural "Received %d files in the background"
msgstr[0] "ÐолÑÑен %d Ñайл в Ñоне"
msgstr[1] "ÐолÑÑено %d Ñайла в Ñоне"
msgstr[2] "ÐолÑÑено %d Ñайлов в Ñоне"
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:258
#, python-format
msgid "Received %d more file in the background"
msgid_plural "Received %d more files in the background"
msgstr[0] "ÐолÑÑен еÑÑ %d Ñайл в Ñоне"
msgstr[1] "ÐолÑÑÐµÐ½Ñ ÐµÑÑ %d Ñайла в Ñоне"
msgstr[2] "ÐолÑÑено еÑÑ %d Ñайлов в Ñоне"
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:125
#, python-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "ÐапÑÐ¾Ñ ÑопÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ %s"
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:137
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:243
msgid "Bluetooth Authentication"
msgstr "ÐÑÑенÑиÑикаÑиÑ"
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:178
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:261
msgid "Enter PIN code for authentication:"
msgstr "ÐведиÑе PIN-код Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑии:"
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:179
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:262
msgid "Enter PIN code"
msgstr "ÐведиÑе PIN код"
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:187
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:270
msgid "Enter passkey for authentication:"
msgstr "ÐведиÑе код авÑоÑизаÑии:"
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:188
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:271
msgid "Enter passkey"
msgstr "ÐведиÑе код ÑопÑÑжениÑ"
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:208
msgid "Pairing request for:"
msgstr "ÐапÑÐ¾Ñ ÑопÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ:"
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:208
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:287
msgid "Confirm value for authentication:"
msgstr "ÐодÑвеÑдиÑе код авÑоÑизаÑии:"
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:209
msgid "Confirm"
msgstr "ÐодÑвеÑдиÑÑ"
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:209
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:241
msgid "Deny"
msgstr "ÐÑклониÑÑ"
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:238
msgid "Authorization request for:"
msgstr "ÐапÑÐ¾Ñ Ð°Ð²ÑоÑизаÑии длÑ:"
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:238
msgid "Service:"
msgstr "СлÑжба:"
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:239
msgid "Always accept"
msgstr "ÐÑегда пÑинимаÑÑ"
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:285
msgid "Confirm value"
msgstr "ÐодÑвеÑдиÑе знаÑение"
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:286
#, python-format
msgid "Pairing with: %s"
msgstr "СопÑÑжение Ñ: %s"
#: ../blueman/Functions.py:76
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth вÑклÑÑен"
#: ../blueman/Functions.py:80
msgid "Enable Bluetooth"
msgstr "ÐлÑÑиÑÑ Bluetooth"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:38
msgid "_Adapter"
msgstr "_ÐдапÑеÑ"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:39
msgid "_Device"
msgstr "_УÑÑÑойÑÑво"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:40
msgid "_View"
msgstr "_ÐÑоÑмоÑÑ"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:41
msgid "_Help"
msgstr "_СпÑавка"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:54
msgid "Get Help Online..."
msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð² ÐнÑеÑнеÑе..."
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:59
msgid "Translate This Application..."
msgstr "ÐеÑевеÑÑи пÑогÑаммÑ..."
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:64
msgid "Report a Problem"
msgstr "СообÑиÑÑ Ð¾Ð± оÑибке"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:74
msgid "Device Manager"
msgstr "ÐÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ ÑÑÑÑойÑÑв"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:82
msgid "Show Toolbar"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:94
msgid "Show Statusbar"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ ÑоÑÑоÑниÑ"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:110
msgid "Latest Device First"
msgstr "ÐоÑледние ÑÑÑÑойÑÑва - в наÑале ÑпиÑка"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:114
msgid "Latest Device Last"
msgstr "ÐоÑледние ÑÑÑÑойÑÑва - в конÑе ÑпиÑка"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:451
msgid "<b>Trusted and Bonded</b>"
msgstr "<b>ÐовеÑенное и ÑвÑзанное</b>"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:453
msgid "<b>Bonded</b>"
msgstr "<b>СвÑзаннÑй</b>"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:455
msgid "<b>Trusted</b>"
msgstr "<b>ÐовеÑеннÑй</b>"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:476
msgid "Poor"
msgstr "ÐлоÑ
ой"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:479
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:495
msgid "Sub-optimal"
msgstr "Ð¥Ñже опÑималÑного"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:482
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:498
msgid "Optimal"
msgstr "ÐпÑималÑнÑй"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:485
msgid "Much"
msgstr "ХоÑоÑо"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:488
msgid "Too much"
msgstr "ÐÑÐµÐ½Ñ Ñ
оÑоÑо"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:492
msgid "Low"
msgstr "Ðизкий"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:501
msgid "High"
msgstr "ÐÑÑокий"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:504
msgid "Very High"
msgstr "СамÑй вÑÑокий"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:507
#, python-format
msgid ""
"<b>Connected</b>\n"
"Received Signal Strength: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
"Link Quality: %(lq)u%%\n"
"<b>Transmit Power Level: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
msgstr ""
"<b>ÐодклÑÑен</b>\n"
"ÐоÑноÑÑÑ Ð¿Ñинимаемого Ñигнала: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
"ÐаÑеÑÑво ÑоединениÑ: %(lq)u%%\n"
"<b>ÐоÑноÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑÑика: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:509
#, python-format
msgid ""
"<b>Connected</b>\n"
"Received Signal Strength: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
"<b>Link Quality: %(lq)u%%</b>\n"
"Transmit Power Level: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
msgstr ""
"<b>ÐодклÑÑен</b>\n"
"ÐоÑноÑÑÑ Ð¿Ñинимаемого Ñигнала: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
"<b>ÐаÑеÑÑво ÑоединениÑ: %(lq)u%%</b>\n"
"ÐоÑноÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑÑика: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:511
#, python-format
msgid ""
"<b>Connected</b>\n"
"<b>Received Signal Strength: %(rssi)u%%</b> <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
"Link Quality: %(lq)u%%\n"
"Transmit Power Level: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
msgstr ""
"<b>ÐодклÑÑен</b>\n"
"<b>ÐоÑноÑÑÑ Ð¿Ñинимаемого Ñигнала: %(rssi)u%%</b> <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
"ÐаÑеÑÑво ÑоединениÑ: %(lq)u%%\n"
"ÐоÑноÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑÑика: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:130
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:608
msgid "Success!"
msgstr "УÑпеÑно!"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:134
#, python-format
msgid "Serial port connected to %s"
msgstr "ÐодклÑÑен поÑледоваÑелÑнÑй поÑÑ Ð½Ð° %s"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:141
msgid "Failed"
msgstr "ÐеÑдаÑно"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:145
msgid "Connection Failed: "
msgstr "Соединение невозможно или ÑазоÑвано: "
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:152
msgid "Cancelled"
msgstr "ÐÑменено"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:156
msgid "Connecting..."
msgstr "Соединение..."
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:251
msgid "Add Device"
msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:273
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:544
msgid "Send a file..."
msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ñайл..."
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:339
msgid "Dialup Service"
msgstr "СлÑжба доÑÑÑпа к ÑеÑи ÑеÑез модем"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:346
msgid "Serial Service"
msgstr "СлÑжба поÑледоваÑелÑного поÑÑа"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:355
#, python-format
msgid "Serial Port %s"
msgstr ""
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:373
msgid "Dialup Settings"
msgstr "ÐаÑÑÑойки ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к ÑеÑи ÑеÑез модем"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:383
msgid "Serial Ports"
msgstr "ÐоÑледоваÑелÑнÑе поÑÑÑ"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:411 ../blueman/Sdp.py:117
#: ../apps/blueman-assistant:341
msgid "Network Access Point"
msgstr "ТоÑка доÑÑÑпа к ÑеÑи"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:418
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:30
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:43
msgid "Network"
msgstr "СеÑÑ"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:427
msgid "Renew IP Address"
msgstr "ÐбновиÑÑ IP адÑеÑ"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:436
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:441
#: ../apps/blueman-assistant:328
msgid "Input Service"
msgstr "СлÑжба ввода"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:452
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:456
#: ../apps/blueman-assistant:356
msgid "Headset Service"
msgstr "СлÑжба гаÑниÑÑÑÑ"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:468
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:472 ../blueman/Sdp.py:106
msgid "Audio Sink"
msgstr ""
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:473
msgid "Allows to send audio to remote device"
msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð¾ÑпÑавлÑÑÑ Ð·Ð²Ñк на ÑÑÑÑойÑÑво"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:484
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:488 ../blueman/Sdp.py:105
msgid "Audio Source"
msgstr "ÐÑÑоÑник звÑка"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:489
msgid "Allows to receive audio from remote device"
msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð¿ÑинимаÑÑ Ð·Ð²Ñк Ñ ÑÑÑÑойÑÑва"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:512
msgid "<b>Connect To:</b>"
msgstr ""
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:524
msgid "<b>Disconnect:</b>"
msgstr ""
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:549
msgid "Browse device..."
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво..."
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:587
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:45
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:115
msgid "Untrust"
msgstr "ÐедовеÑеннÑй"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:613
msgid "Fail"
msgstr "ÐеÑдаÑно"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:616
msgid "Refreshing"
msgstr "Ðбновление"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:618
msgid "Refreshing Services..."
msgstr "Ðбновление ÑпиÑка ÑлÑжб"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:621
msgid "Refresh Services"
msgstr "ÐбновиÑÑ ÑпиÑок ÑлÑжб"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:630
msgid "Remove..."
msgstr "УдалиÑÑ..."
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:640
msgid "Disconnect Device"
msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:641
msgid "Forcefully disconnect a device"
msgstr ""
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:650
msgid "Disconnecting..."
msgstr ""
#: ../blueman/gui/manager/ManagerProgressbar.py:32 ../apps/blueman-sendto:70
msgid "Connecting"
msgstr "Соединение"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerProgressbar.py:59
msgid "Cancel Operation"
msgstr "ÐÑеÑваÑÑ Ð²Ñполнение опеÑаÑии"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:53
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:56
msgid "Data activity indication"
msgstr "ÐндикаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° даннÑми ÑеÑез bluetooth"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:66
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:79
msgid "Total data received and rate of transmission"
msgstr "ÐбÑий обÑем полÑÑеннÑÑ
даннÑÑ
и ÑкоÑоÑÑи пÑиема"
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:71
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:74
msgid "Total data sent and rate of transmission"
msgstr "ÐбÑий обÑем оÑпÑавленнÑÑ
даннÑÑ
и ÑкоÑоÑÑи пеÑедаÑи"
#: ../blueman/gui/DeviceSelectorDialog.py:27
msgid "Select Device"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÑÑойÑÑво"
#: ../blueman/gui/MessageArea.py:60
msgid "More"
msgstr "ÐÑÑ"
#: ../blueman/gui/MessageArea.py:73
msgid "Close"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ"
#: ../blueman/gui/CommonUi.py:45
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Aleksandr Zdanevitch https://launchpad.net/~alexzdanevich\n"
" Andrey S. Bobryshev https://launchpad.net/~heeppy-yandex\n"
" Andrushchenko Alexandr https://launchpad.net/~diesel594\n"
" Anton Yakutovich https://launchpad.net/~dr-akulavich\n"
" Artyom Smirnov https://launchpad.net/~smirnoffjr\n"
" Dmitriy.trt https://launchpad.net/~dmitriy-trt\n"
" Dmitry Pikelis https://launchpad.net/~greenblood\n"
" Eugene Babiy https://launchpad.net/~eugene-babiy\n"
" HsH https://launchpad.net/~hsh\n"
" Lotus33 https://launchpad.net/~minobilis\n"
" Lucky https://launchpad.net/~lucky+\n"
" NewMAN[O-Z] https://launchpad.net/~kopeikrek\n"
" Nkolay Parukhin https://launchpad.net/~parukhin\n"
" Oleg Yermakov https://launchpad.net/~epushiron\n"
" Pool https://launchpad.net/~svokk\n"
" Roman Azarenko aka BasicXP https://launchpad.net/~basicxp\n"
" Sergei Zivukov https://launchpad.net/~ekonomvygoda\n"
" Sergey Nizovtsev https://launchpad.net/~snizovtsev\n"
" Soshi https://launchpad.net/~soshi\n"
" Stiff https://launchpad.net/~stiff.ru\n"
" Valmantas Palikša https://launchpad.net/~walmis\n"
" VereVa https://launchpad.net/~vereva\n"
" Vick https://launchpad.net/~vshirokov\n"
" Vyacheslav Kurenyshev https://launchpad.net/~slavic\n"
" Xe1 https://launchpad.net/~xeladen\n"
" discont https://launchpad.net/~discont\n"
" leonyx https://launchpad.net/~leonyx\n"
" mixon https://launchpad.net/~mbug"
#: ../blueman/gui/CommonUi.py:48
msgid "Blueman is a GTK based Bluetooth manager"
msgstr "Blueman - ÑÑо Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Bluetooth, поÑÑÑоеннÑй на оÑнове GTK"
#: ../blueman/gui/GsmSettings.py:38
msgid "GSM Settings"
msgstr "ÐаÑÑÑойки GSM"
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:37
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:133
msgid "Plugins"
msgstr "ÐодÑли"
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:125
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:126
msgid "Unspecified"
msgstr "Ðе Ñказано"
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:169
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:189
msgid "Dependency issue"
msgstr "ÐÑоблема Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑÑми"
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:170
#, python-format
msgid ""
"Plugin <b>\"%(0)s\"</b> depends on <b>%(1)s</b>. Unloading <b>%(1)s</b> will "
"also unload <b>\"%(0)s\"</b>.\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Ðополнение <b>\"%(0)s\"</b> завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ <b>%(1)s</b>. ÐÑклÑÑение <b>%(1)s</b> "
"Ñакже оÑклÑÑÐ¸Ñ <b>\"%(0)s\"</b>.\n"
"ÐÑодолжиÑÑ?"
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:190
#, python-format
msgid ""
"Plugin <b>%(0)s</b> conflicts with <b>%(1)s</b>. Loading <b>%(1)s</b> will "
"unload <b>%(0)s</b>.\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"ÐодÑÐ»Ñ <b>%(0)s</b> конÑликÑÑÐµÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ñлем <b>%(1)s</b>. ÐÑи загÑÑзке "
"<b>%(1)s</b> модÑÐ»Ñ <b>%(0)s</b> бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑгÑÑжен.\n"
"ÐÑодолжиÑÑ?"
#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:36 ../blueman/DeviceClass.py:61
msgid "uncategorized"
msgstr "ÐеклаÑÑиÑиÑиÑовано"
#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:38
msgid "desktop"
msgstr "пеÑÑоналÑнÑй компÑÑÑеÑ"
#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:40
msgid "server"
msgstr "ÑеÑвеÑ"
#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:42
msgid "laptop"
msgstr "ноÑÑбÑк"
#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:44
msgid "handheld"
msgstr "каÑманнÑй компÑÑÑеÑ"
#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:46
msgid "palm"
msgstr "ÐÐÐ (наладонник)"
#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:63
msgid "cellular"
msgstr "мобилÑнÑй ÑелеÑон"
#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:65
msgid "cordless"
msgstr "беÑпÑоводное ÑÑÑÑойÑÑво"
#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:67
msgid "smart phone"
msgstr "ÑмаÑÑÑон"
#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:69
msgid "modem"
msgstr "модем"
#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:71
msgid "isdn"
msgstr "ISDN"
#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:108
msgid "headset"
msgstr "наÑÑники"
#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:110
msgid "handsfree"
msgstr "гаÑниÑÑÑа"
#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:112
msgid "unknown"
msgstr "неизв."
#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:114
msgid "microphone"
msgstr "микÑоÑон"
#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:139
msgid "keyboard"
msgstr "клавиаÑÑÑа"
#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:141
msgid "pointing"
msgstr "манипÑлÑÑоÑ"
#: ../blueman/Sdp.py:98
msgid "Dialup Networking (DUN)"
msgstr "ÐеÑедаÑа даннÑÑ
ÑеÑез модем (DUN)"
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:159
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:261
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:264
msgid "Connected:"
msgstr "ÐодклÑÑен:"
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:175
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:272
msgid "Not Connected"
msgstr "Ðе подклÑÑено"
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:181
msgid ""
"No usage statistics are available yet. Try establishing a connection first "
"and then check this page."
msgstr ""
"СÑаÑиÑÑика иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпна. ÐопÑÑайÑеÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ñоединение и "
"пÑовеÑÑÑе ÑÑÑ ÑÑÑаниÑÑ."
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:204
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "денÑ"
msgstr[1] "днÑ"
msgstr[2] "дней"
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:205
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ÑаÑ"
msgstr[1] "ÑаÑа"
msgstr[2] "ÑаÑов"
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:206
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минÑÑа"
msgstr[1] "минÑÑÑ"
msgstr[2] "минÑÑ"
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:208
#, python-format
msgid "%d %s %d %s and %d %s"
msgstr "%d %s %d %s и %d %s"
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:239
msgid "Are you sure you want to reset the counter?"
msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑбÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑеÑÑика?"
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:278
msgid ""
"Allows you to monitor your (mobile broadband) network traffic usage. Useful "
"for limited data access plans. This plugin tracks every device seperately."
msgstr ""
"ÐозволÑÐµÑ Ð¾ÑÑлеживаÑÑ Ð¸ÑполÑзование ÑеÑевого ÑÑаÑика (мобилÑного "
"ÑиÑокополоÑного ÑоединениÑ). Ðолезно Ð´Ð»Ñ ÑаÑиÑнÑÑ
планов Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñой за "
"колиÑеÑÑво пеÑеданнÑÑ
/полÑÑеннÑÑ
даннÑÑ
. СÑаÑиÑÑика ведеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ "
"ÑÑÑÑойÑÑва в оÑделÑноÑÑи."
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:296
msgid "Network Usage"
msgstr "ÐÑполÑзование ÑеÑи"
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:297
msgid "Shows network traffic usage"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑаÑиÑÑÐ¸ÐºÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑеÑи"
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:38
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:46
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:80
msgid "Bluetooth Enabled"
msgstr "Bluetooth вклÑÑен"
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:48
msgid "Bluetooth Disabled"
msgstr "Bluetooth оÑклÑÑен"
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:31
msgid "Manages local network services, like NAP bridges"
msgstr ""
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:54
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:112
msgid "Failed to apply network settings"
msgstr "Ðевозможно пÑимениÑÑ ÑеÑевÑе наÑÑÑойки"
#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:55
msgid ""
"You might not be able to connect to the Bluetooth network via this machine"
msgstr ""
"Ðозможно, Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе ÑоединиÑÑÑÑ Ñ ÑеÑÑÑ Bluetooth ÑеÑез ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑ"
#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:85
msgid "Bluetooth Dialup"
msgstr ""
#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:86
#, python-format
msgid "DUN connection on %s will now be available in Network Manager"
msgstr ""
#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:96
msgid "Modem Manager did not support the connection"
msgstr ""
#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:104
msgid ""
"Provides support for Dial Up Networking (DUN) with ModemManager and "
"NetworkManager 0.8"
msgstr ""
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:57
msgid ""
"Provides a menu item that contains last used connections for quick access"
msgstr ""
"ÐÐ¾Ð´Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð±ÑÑÑÑÑй доÑÑÑп к поÑледним иÑполÑзованнÑм ÑоединениÑм"
#. the maximum number of items RecentConns menu will display
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:64
msgid "Maximum items"
msgstr "ÐакÑималÑное ÑиÑло ÑлеменÑов"
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:65
msgid "The maximum number of items RecentConns menu will display"
msgstr "ÐакÑималÑное ÑиÑло ÑлеменÑов в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¸Ñ
подклÑÑений"
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:83
msgid "Recent Connections"
msgstr "Ðедавние ÑоединениÑ"
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:278
#, python-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Соединение Ñ %s"
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:284
#: ../blueman/plugins/applet/PPPSupport.py:60
msgid "Connected"
msgstr "Соединение ÑÑÑановлено"
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:284
#, python-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "ÐодклÑÑено к %s"
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:290
msgid "Failed to connect"
msgstr "Ðевозможно ÑÑÑановиÑÑ Ñоединение"
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:308
#, python-format
msgid "Network Access (%s)"
msgstr "СеÑевой доÑÑÑп (%s)"
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:313
msgid "Service"
msgstr "СлÑжба"
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:325
#, python-format
msgid "%(service)s on %(device)s"
msgstr "%(service)s на %(device)s"
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:344
msgid "Adapter for this connection is not available"
msgstr "ÐдапÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпен"
#: ../blueman/plugins/applet/NMPANSupport.py:175
msgid ""
"Provides support for Personal Area Networking (PAN) introduced in "
"NetworkManager 0.8"
msgstr ""
#: ../blueman/plugins/applet/NMPANSupport.py:324
msgid "Already connected"
msgstr ""
#: ../blueman/plugins/applet/DBusService.py:39
msgid "Provides DBus API for other Blueman components"
msgstr "ÐÑедоÑÑавлÑÐµÑ API DBus Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑгиÑ
компоненÑов Blueman"
#: ../blueman/plugins/applet/NMMonitor.py:106
msgid ""
"Monitors NetworkManager's modem connections and automatically disconnects "
"bluetooth link after the network connection is closed"
msgstr ""
"Слежение за модемнÑми ÑоединениÑми NetworkManager и авÑомаÑиÑеÑкое "
"оÑклÑÑение bluetooth-Ñоединений поÑле закÑÑÑÐ¸Ñ ÑеÑевого подклÑÑениÑ."
#: ../blueman/plugins/applet/TransferService.py:29
msgid "Provides OBEX file transfer capabilities"
msgstr "ÐбеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½ Ñайлами по пÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ñ OBEX"
#: ../blueman/plugins/applet/KillSwitch.py:33
msgid ""
"Toggles a Bluetooth killswitch when Bluetooth power state changes. Some "
"laptops, mostly Dells have this feature\n"
"<b>Note</b>: This plugin stays on automatically if it detects a killswitch."
msgstr ""
"ÐклÑÑÐ°ÐµÑ killswitch, пÑи изменении Ñежима пиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ bluetooth. ÐекоÑоÑÑе "
"ноÑÑбÑки, в оÑновном Dell, имеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ ÑÑнкÑиÑ\n"
"<b>ÐамеÑание:</b>Ðлагин акÑивиÑÑеÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки пÑи обнаÑÑжении "
"killswitch."
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:36
msgid "_Setup new device"
msgstr "_УÑÑановиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ ÑÑÑÑойÑÑво"
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:43
msgid "Send _files to device"
msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ _ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÑойÑÑво"
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:48
msgid "_Browse files on device"
msgstr "ÐолÑÑиÑÑ _доÑÑÑп к Ñайлам на ÑÑÑÑойÑÑве"
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:56
msgid "_Devices"
msgstr "_УÑÑÑойÑÑва"
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:61
msgid "Adap_ters"
msgstr "_ÐдапÑеÑÑ"
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:66
msgid "_Local Services"
msgstr "ÐокалÑнÑе _ÑлÑжбÑ"
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:76
msgid "_Plugins"
msgstr "_ÐодÑли"
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:107 ../apps/blueman-manager:231
msgid "Starting Bluetooth Assistant"
msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник Bluetooth"
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:111 ../apps/blueman-manager:278
msgid "Starting File Sender"
msgstr "ÐапÑÑк оÑпÑавиÑÐµÐ»Ñ Ñайлов"
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:115
msgid "Starting File Browser"
msgstr "ÐапÑÑк Ñайлового менеджеÑа"
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:119
msgid "Starting Device Manager"
msgstr "ÐапÑÑк менеджеÑа ÑÑÑÑойÑÑв"
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:123 ../apps/blueman-manager:269
msgid "Starting Adapter Preferences"
msgstr "ÐÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки адапÑеÑа"
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:127
msgid "Starting Service Preferences"
msgstr "ÐÑкÑÑваÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑлÑжб"
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:131
msgid "applet"
msgstr "апплеÑ"
#: ../blueman/plugins/applet/AuthAgent.py:28
msgid "Provides passkey, authentication services for BlueZ daemon"
msgstr ""
"ÐÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑлÑÐ¶Ð±Ñ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑии и обмена клÑÑами доÑÑÑпа ÑеÑвеÑÑ BlueZ"
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:89
msgid ""
"Automatically loads pulseaudio bluetooth module after audio device is "
"connected.\n"
"<b>Note:</b> Requires pulseaudio 0.9.15 or higher"
msgstr ""
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:178
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:184
msgid "Bluetooth Audio"
msgstr "ÐÑдио Bluetooth"
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:179
msgid ""
"Failed to initialize PulseAudio Bluetooth module. Bluetooth audio over "
"PulseAudio will not work."
msgstr ""
"Ðе ÑдалоÑÑ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализиÑоваÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Bluetooth Ð´Ð»Ñ PulseAudio. РабоÑа ÑеÑез "
"pulseaudio невозможна."
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:185
msgid ""
"Successfully connected to a Bluetooth audio device. This device will now be "
"available in the PulseAudio mixer"
msgstr ""
"Соединение Ñ Ð°ÑдиоÑÑÑÑойÑÑвом Bluetooth ÑÑпеÑно ÑÑÑановлено. ÐÑо ÑÑÑÑойÑÑво "
"ÑепеÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпно в микÑеÑе PulseAudio."
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:26
msgid "Provides a basic dhcp client for bluetooth PAN connections."
msgstr ""
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:63
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:71
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:77
msgid "Bluetooth Network"
msgstr "СеÑÑ Bluetooth"
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:63
#, python-format
msgid "Interface %(0)s bound to IP address %(1)s"
msgstr "ÐнÑеÑÑейÑÑ %(0)s пÑиÑвоен IP адÑÐµÑ %(1)s"
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:71
#, python-format
msgid "Failed to obtain an IP address on %s"
msgstr "Ðевозможно полÑÑиÑÑ IP адÑÐµÑ Ð½Ð° %s"
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:77
#, python-format
msgid ""
"Trying to obtain an IP address on %s\n"
"Please wait..."
msgstr "ÐопÑÑка полÑÑиÑÑ IP адÑÐµÑ Ð½Ð° %s"
#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:39
msgid ""
"<b>Deprecated</b>\n"
"Makes DUN/PAN connections available for NetworkManager 0.7"
msgstr ""
#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:79
msgid "CDMA or GSM not supported"
msgstr "CDMA или GSM не поддеÑживаеÑÑÑ"
#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:80
#, python-format
msgid ""
"The device %s does not appear to support GSM/CDMA.\n"
"This connection will not work."
msgstr ""
"УÑÑÑойÑÑво %s, кажеÑÑÑ, не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ GSM/CDMA.\n"
"ÐÑо Ñоединение не бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ"
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:31
msgid ""
"Adds an indication on the status icon when bluetooth is active and shows the "
"number of connections in the tooltip."
msgstr ""
"ÐобавлÑÐµÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°ÑÐ¸Ñ Ðº иконке ÑÑаÑÑÑа, когда bluetooth акÑивен и показÑÐ²Ð°ÐµÑ "
"ÑекÑÑие ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² подÑказке"
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:77
msgid "Bluetooth Active"
msgstr "Bluetooth акÑивен"
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:83
#, python-format
msgid "<b>%d Active Connection</b>"
msgid_plural "<b>%d Active Connections</b>"
msgstr[0] "<b>%d ÐкÑивное Ñоединение</b>"
msgstr[1] "<b>%d ÐкÑивнÑÑ
ÑоединениÑ</b>"
msgstr[2] "<b>%d ÐкÑивнÑÑ
Ñоединений</b>"
#: ../blueman/plugins/applet/Headset.py:26
msgid "Runs a command when answer button is pressed on a headset"
msgstr "ÐÑполниÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ñле нажаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° гаÑниÑÑÑе кнопки \"ÐÑиÑм звонка\""
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:32
msgid ""
"Provides a menu item for making the default adapter temporarily visible when "
"it is set to hidden by default"
msgstr ""
"ÐÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ, коÑоÑÑй позволÑÐµÑ ÑделаÑÑ Ð¾Ñновной адапÑÐµÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ñм Ð´Ð»Ñ Ð²Ð½ÐµÑниÑ
"
"ÑÑÑÑойÑÑв, когда по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑановлен Ñежим невидимоÑÑи."
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:37
msgid "Discoverable timeout"
msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжениÑ"
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:38
msgid "Amount of time in seconds discoverable mode will last"
msgstr ""
"ÐеÑиод вÑемени, в ÑеÑение коÑоÑого адапÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжиÑÑ Ð²Ð½ÐµÑние "
"ÑÑÑÑойÑÑва."
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:46
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:142
msgid "_Make Discoverable"
msgstr "СделаÑÑ _обнаÑÑжаемÑм"
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:54
msgid "Make the default adapter temporarily visible"
msgstr "СделаÑÑ Ð¾Ñновной адапÑÐ¾Ñ Ð²Ñеменно обнаÑÑжаемÑм"
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:80
#, python-format
msgid "Discoverable... %ss"
msgstr "ÐидимÑй... %ss"
#: ../blueman/plugins/applet/Menu.py:27
msgid ""
"Provides a menu for the applet and an API for other plugins to manipulate it"
msgstr ""
"ÐÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð°Ð¿Ð¿Ð»ÐµÑа, а Ñакже API Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½Ð¾Ð², позволÑÑÑее им "
"ÑпÑавлÑÑÑ."
#: ../blueman/plugins/applet/PPPSupport.py:60
#, python-format
msgid ""
"Successfully connected to <b>DUN</b> service on <b>%(0)s.</b>\n"
"Network is now available through <b>%(1)s</b>"
msgstr ""
"ÐÑоизведено ÑÑпеÑное Ñоединение к модемной ÑлÑжбе (<b>DUN</b>) на ÑÑÑÑойÑÑве "
"<b>%(0)s.</b>\n"
"СÑала доÑÑÑпна ÑеÑÑ ÑеÑез <b>%(1)s</b>"
#: ../blueman/plugins/applet/PPPSupport.py:67
msgid ""
"Provides basic support for connecting to the internet via DUN profile."
msgstr ""
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:44
msgid "Serial port connected"
msgstr "ÐоÑледоваÑелÑнÑй поÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑен"
#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:44
#, python-format
msgid ""
"Serial port service on device <b>%s</b> now will be available via <b>%s</b>"
msgstr ""
"ÐоÑледоваÑелÑнÑй поÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑÑойÑÑве <b>%s</b> ÑепеÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпен ÑеÑез <b>%s</b>"
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:29
msgid "Controls bluetooth adapter power states"
msgstr "УпÑавлÑÐµÑ Ñежимами пиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑеÑа bluetooth"
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:37
msgid "<b>Bluetooth Off</b>"
msgstr "<b>ÐÑклÑÑиÑÑ Bluetooth</b>"
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:38
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:161
msgid "<b>Turn Bluetooth Off</b>"
msgstr "<b>ÐÑклÑÑиÑÑ Bluetooth</b>"
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:40
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:162
msgid "Turn off all adapters"
msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð²Ñе адапÑеÑÑ"
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:132
msgid "Failed to set bluetooth power"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑпÑавлÑÑÑ Ð¿Ð¸Ñанием адапÑеÑа bluetooth"
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:133
#, python-format
msgid "The error reported is: %s"
msgstr "ÐÑоизоÑла ÑледÑÑÑÐ°Ñ Ð¾Ñибка: %s"
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:155
msgid "<b>Turn Bluetooth On</b>"
msgstr "<b>ÐклÑÑиÑÑ Bluetooth</b>"
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:156
msgid "Turn on all adapters"
msgstr ""
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:260
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:263
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:269
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:275
msgid "Not currently supported with this setup"
msgstr "РданнÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ поддеÑживаеÑÑÑ"
#: ../blueman/plugins/services/Headset.py:30
#: ../blueman/plugins/services/Headset.py:41
msgid "Headset"
msgstr "ÐаÑниÑÑÑа"
#: ../blueman/plugins/services/Transfer.py:30
msgid "Transfer"
msgstr "ÐеÑедаÑа"
#: ../blueman/plugins/services/Transfer.py:46
msgid "Applet's transfer service plugin is disabled"
msgstr "СеÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи оÑклÑÑен"
#: ../blueman/plugins/services/Transfer.py:135 ../apps/blueman-sendto:107
msgid "obex-data-server not available"
msgstr "СеÑÐ²ÐµÑ obex недоÑÑÑпен"
#: ../data/blueman.desktop.in.h:1
msgid "Blueman Applet"
msgstr "ÐÐ¿Ð¿Ð»ÐµÑ Blueman"
#: ../data/blueman.desktop.in.h:2 ../data/blueman-manager.desktop.in.h:1
msgid "Blueman Bluetooth Manager"
msgstr "ÐÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Bluetooth Blueman"
#: ../data/blueman-manager.desktop.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "ÐÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ ÑÑÑÑойÑÑв Bluetooth"
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:1
msgid "Configure Bluetooth Modems"
msgstr "ÐаÑÑÑойка Bluetooth модемов"
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth Network"
msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ ÑеÑÑ Bluetooth"
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:3
msgid "Configuring networking requires privileges"
msgstr ""
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:4
msgid "Launch DHCP client"
msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ DHCP"
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:5
msgid "Launching DHCP client requires privileges"
msgstr "ÐапÑÑк клиенÑа DHCP ÑÑебÑÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑиÑ
пÑивилегий"
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:6
msgid "System policy prevents modifying the configuration"
msgstr "ÐолиÑика ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ допÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ конÑигÑÑаÑии"
#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:7
msgid "The Blueman Project"
msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Blueman"
#: ../apps/blueman-manager:100
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the device manager to function"
msgstr ""
"ÐÐ»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ ÑÑÑÑойÑÑв ÑабоÑал Bluetooth должен бÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑен"
#: ../apps/blueman-manager:110
msgid "Connection to BlueZ failed"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоединиÑÑÑÑ Ñ BlueZ"
#: ../apps/blueman-manager:112
msgid "Bluez daemon is not running, blueman-manager cannot continue."
msgstr "Ðемон Bluez не запÑÑен, Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Blueman не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑодолжаÑÑ ÑабоÑÑ."
#: ../apps/blueman-manager:199 ../apps/blueman-assistant:276
msgid "Adding"
msgstr "Ðобавление"
#: ../apps/blueman-manager:219
msgid "Searching"
msgstr "ÐдÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñк"
#: ../apps/blueman-manager:244
msgid "Success"
msgstr "УÑпеÑно"
#: ../apps/blueman-manager:249
msgid "Failure"
msgstr "ÐеÑдаÑа"
#: ../apps/blueman-manager:257
msgid "Pairing"
msgstr "СопÑÑжение"
#: ../apps/blueman-adapters:55
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the adapter manager to work"
msgstr "ÐÐ»Ñ ÑабоÑÑ Bluetooth менеджеÑа адапÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ бÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑен"
#: ../apps/blueman-adapters:143
msgid "Always"
msgstr "ÐÑегда"
#: ../apps/blueman-adapters:147
#, c-format
msgid "%d Minute"
msgid_plural "%d Minutes"
msgstr[0] "%d минÑÑа"
msgstr[1] "%d минÑÑÑ"
msgstr[2] "%d минÑÑ"
#: ../apps/blueman-sendto:108
msgid "obex-data-server is probably not installed"
msgstr "ÑеÑÐ²ÐµÑ obex-data-server, возможно, не ÑÑÑановлен"
#: ../apps/blueman-sendto:136
msgid "Error occurred"
msgstr "Ðозникла оÑибка"
#: ../apps/blueman-sendto:163 ../apps/blueman-sendto:197
msgid "Sending File"
msgstr "ÐÑпÑавка Ñайла"
#: ../apps/blueman-sendto:163 ../apps/blueman-sendto:197
msgid "ETA:"
msgstr "оÑÑавÑееÑÑ Ð²ÑемÑ:"
#: ../apps/blueman-sendto:191
#, c-format
msgid "%.0f Minute"
msgid_plural "%.0f Minutes"
msgstr[0] "%.0f минÑÑа"
msgstr[1] "%.0f минÑÑÑ"
msgstr[2] "%.0f минÑÑ"
#: ../apps/blueman-sendto:193
#, c-format
msgid "%.0f Second"
msgid_plural "%.0f Seconds"
msgstr[0] "%.0f ÑекÑнда"
msgstr[1] "%.0f ÑекÑндÑ"
msgstr[2] "%.0f ÑекÑнд"
#: ../apps/blueman-sendto:249
#, c-format
msgid "Error occurred while sending file %s"
msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка вовÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑпÑавки Ñайла %s"
#: ../apps/blueman-sendto:253
msgid "Skip"
msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ"
#: ../apps/blueman-sendto:254
msgid "Retry"
msgstr "ÐовÑоÑиÑÑ"
#: ../apps/blueman-sendto:301
msgid "Send files to this device"
msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° ÑÑо ÑÑÑÑойÑÑво"
#: ../apps/blueman-sendto:308
msgid "Bluetooth needs to be turned on for file sending to work"
msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑабоÑала пеÑедаÑа Ñайлов нÑжно вклÑÑиÑÑ Bluetooth"
#: ../apps/blueman-sendto:362
msgid "Select files to send"
msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑпÑавки"
#: ../apps/blueman-assistant:61
msgid "Start configuration assistant for this device"
msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник наÑÑÑойки ÑÑого ÑÑÑÑойÑÑва"
#: ../apps/blueman-assistant:65
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the bluetooth assistant to work"
msgstr "ÐÐ»Ñ ÑабоÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñника наÑÑÑойки Bluetooth должен бÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑен"
#: ../apps/blueman-assistant:79
msgid "Bluetooth Assistant"
msgstr "ÐомоÑник наÑÑÑойки bluetooth"
#: ../apps/blueman-assistant:131
msgid "No adapters found"
msgstr "ÐдапÑÐµÑ Ð½Ðµ найден"
#: ../apps/blueman-assistant:275
msgid "<b>Adding Device...</b>"
msgstr "<b>Ðобавление ÑÑÑÑойÑÑва...</b>"
#: ../apps/blueman-assistant:281
#, c-format
msgid ""
"<b>Pairing in progress...</b>\n"
"\n"
"Enter passkey <b>%s</b> on the device."
msgstr ""
"<b>СвÑзÑвание...</b>\n"
"\n"
"ÐведиÑе паÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑледÑÑÑего ÑÑÑÑойÑÑва: <b>%s</b>"
#: ../apps/blueman-assistant:293
msgid "<b>Failed to add device</b>"
msgstr "<b>Ðевозможно добавиÑÑ ÑÑÑÑойÑÑво</b>"
#: ../apps/blueman-assistant:346
msgid "A2DP Sink (Send Audio)"
msgstr ""
#: ../apps/blueman-assistant:351
msgid "A2DP Source (Receive Audio)"
msgstr ""
#: ../apps/blueman-assistant:360
msgid "Don't connect"
msgstr "Ðе подклÑÑаÑÑÑÑ"
#: ../apps/blueman-assistant:375
msgid "<b>Device added and connected successfuly</b>"
msgstr "<b>УÑÑÑойÑÑво ÑÑпеÑно добавлено, и Ñ Ð½Ð¸Ð¼ ÑÑÑановлено Ñоединение</b>"
#: ../apps/blueman-assistant:381
msgid "<b>Device added successfuly, but failed to connect</b>"
msgstr "<b>УÑÑÑойÑÑво ÑÑпеÑно добавлено, но Ñоединение Ñ Ð½Ð¸Ð¼ невозможно</b>"
#: ../apps/blueman-browse:47
msgid "Browse this device"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑодеÑжимое ÑÑÑÑойÑÑва"
#: ../apps/blueman-browse:74
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Â«%s»"
#: ../apps/blueman-browse:75
msgid "You can enter an alternate browser in service settings"
msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑивнÑй обозÑеваÑÐµÐ»Ñ Ð² наÑÑÑойкаÑ
ÑлÑжб"