Subversion Repositories blueman

[/] [trunk/] [po/] [el.po] - Rev 612

Compare with Previous | Blame | Download | View Log

# Greek translation for blueman
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the blueman package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blueman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-17 19:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Thanos Lefteris <alefteris@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-18 10:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:1
msgid "<b>Friendly name</b>"
msgstr "<b>Φιλικό όνομα</b>"

#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:2
msgid "<b>Visibility setting</b>"
msgstr "<b>Ρυθμίσεις ορατότητας</b>"

#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:3
msgid "Always visible"
msgstr "Πάντα ορατό"

#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:4 ../apps/blueman-adapters:145
msgid "Hidden"
msgstr "Απόκρυψη"

#: ../data/ui/adapters-tab.ui.h:5
msgid "Temporary visible"
msgstr "Προσωρινά ορατή"

#: ../data/ui/adapters.ui.h:1
msgid "Bluetooth Adapters"
msgstr "Προσαρμογέας Bluetooth"

#: ../data/ui/applet-passkey.ui.h:1
msgid "Pairing request"
msgstr ""

#: ../data/ui/applet-passkey.ui.h:2
msgid "Pairing request for device:"
msgstr "Αίτηση αντιστοίχισης για συσκευή:"

#: ../data/ui/applet-passkey.ui.h:3
msgid "Show input"
msgstr "Εμφάνιση εισόδου"

#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:2
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"

#: ../data/ui/manager-main.ui.h:3
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:255
msgid "Add this device to known devices list"
msgstr ""

#: ../data/ui/manager-main.ui.h:4
msgid "Bluetooth Devices"
msgstr "Συσκευές Bluetooth"

#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:6
msgid "Browse"
msgstr "Περιήγηση"

#: ../data/ui/manager-main.ui.h:7
msgid "Browse the device using obex ftp"
msgstr ""

#: ../data/ui/manager-main.ui.h:8
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:267
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:572
msgid "Create pairing with the device"
msgstr ""

#: ../data/ui/manager-main.ui.h:9
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:591
msgid "Mark/Unmark this device as trusted"
msgstr ""

#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:11
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:263
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:571
msgid "Pair"
msgstr ""

#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:13
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"

#: ../data/ui/manager-main.ui.h:14
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:634
msgid "Remove this device from the known devices list"
msgstr ""

#: ../data/ui/manager-main.ui.h:15
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:261
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:597
msgid "Run the setup assistant for this device"
msgstr ""

#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:17 ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:199
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: ../data/ui/manager-main.ui.h:18
msgid "Search for nearby devices"
msgstr "Αναζήτηση συσκευών που βρίσκονται κοντά"

#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:20
msgid "Send File"
msgstr "Αποστολή Αρχείου"

#: ../data/ui/manager-main.ui.h:21
msgid "Send file(s) to the device"
msgstr ""

#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:23
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:257
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:593
msgid "Setup..."
msgstr "Ρύθμιση..."

#. translators: toolbar item: keep it as short as possible
#: ../data/ui/manager-main.ui.h:25
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:582
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:47
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:120
msgid "Trust"
msgstr "Έμπιστο"

#: ../data/ui/services.ui.h:1
msgid "Local Services"
msgstr "Τοπικές υπηρεσίες"

#: ../data/ui/services-network.ui.h:1
msgid "<b>DUN Support</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/services-network.ui.h:2
msgid "<b>NAP Settings</b>"
msgstr "<b>Ρυθμίσεις NAP</b>"

#: ../data/ui/services-network.ui.h:3
msgid "<b>Network Settings</b>"
msgstr "<b>Ρυθμίσεις Δικτύου</b>"

#: ../data/ui/services-network.ui.h:4
msgid "<b>No DHCP servers installed</b>"
msgstr "<b>Δεν υπάρχουν διακομιστές DHCP εγκατεστημένοι</b>"

#: ../data/ui/services-network.ui.h:5
msgid "<b>PAN Support</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/services-network.ui.h:6
msgid "<b>Services</b>"
msgstr "<b>Υπηρεσίες</b>"

#: ../data/ui/services-network.ui.h:7
msgid "<b>dnsmasq</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/services-network.ui.h:8
msgid "Blueman"
msgstr ""

#: ../data/ui/services-network.ui.h:9
msgid "Blueman (dhclient)"
msgstr ""

#: ../data/ui/services-network.ui.h:10
msgid "DHCP server type:"
msgstr "Τύπος διακομιστή DHCP:"

#: ../data/ui/services-network.ui.h:11
msgid "Enable Routing (NAT)"
msgstr "Ενεργοποίηση δρομολόγησης (NAT)"

#: ../data/ui/services-network.ui.h:12
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:405 ../blueman/Sdp.py:118
#: ../apps/blueman-assistant:336
msgid "Group Network"
msgstr "Ομάδα δικτύου"

#: ../data/ui/services-network.ui.h:13
msgid "IP Address:"
msgstr "Διεύθυνση IP:"

#: ../data/ui/services-network.ui.h:14
msgid "Network Access Point (NAP)"
msgstr "Network Access Point (NAP)"

#: ../data/ui/services-network.ui.h:15
msgid "NetworkManager"
msgstr ""

#: ../data/ui/services-network.ui.h:16
msgid "Recommended"
msgstr ""

#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Για προχωρημένους</b>"

#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:2
msgid "<b>File Receiving (Object Push)</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:3
msgid "<b>File Sharing (FTP)</b>"
msgstr "<b>Διαμοίραση Αρχείων (FTP)</b>"

#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:4
msgid "<b>Transfer Settings</b>"
msgstr "<b>Ρυθμίσεις Μεταφοράς</b>"

#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:5
msgid "Accept files from trusted devices"
msgstr "Αποδοχή αρχείων από έμπιστες συσκεύες"

#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:6
msgid "Allow devices to write/delete"
msgstr "Να επιτρέπεται σε συσκεύες η εγγραφή/διαγραφή"

#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:8
#, no-c-format
msgid ""
"Command to start an obex ftp browser.\n"
"<i>%d</i> is substituted with device address."
msgstr ""

#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:10
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:11
msgid "Select Shared/Storage folder"
msgstr "Επιλογή Κοινόχρηστου/Αποθήκευσης Φακέλου"

#: ../data/ui/services-transfer.ui.h:12
msgid "Shared Folder:"
msgstr "Κοινόχρηστος φάκελος"

#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:1
msgid "<b>File:</b>"
msgstr "<b>Αρχείο:</b>"

#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:2
msgid "<b>To:</b>"
msgstr "<b>Προς:</b>"

#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:3
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Sending files via Bluetooth</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Αποστολή αρχείου μέσω Bluetooth</span>"

#: ../data/ui/send-dialog.ui.h:4
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Μεταφορά αρχείων μέσω Bluetooth"

#: ../data/ui/assistant.ui.h:1
msgid "<b>Congratulations, device successfully added</b>"
msgstr "<b>Συγχαρητήρια, η συσκευή προστέθηκε με επιτυχία</b>"

#: ../data/ui/assistant.ui.h:2
msgid "<b>Connect to:</b>"
msgstr "<b>Σύνδεση σε:</b>"

#: ../data/ui/assistant.ui.h:3
msgid "<b>Please wait...</b>"
msgstr "<b>Παρακαλώ περιμένετε...</b>"

#: ../data/ui/assistant.ui.h:4
msgid "<b>Select pairing method to use:</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/assistant.ui.h:5
msgid ""
"<b>Welcome to the bluetooth device setup assistant. </b>\n"
"\n"
"\n"
"It will walk you through the process of configuring and connecting to your "
"bluetooth enabled devices."
msgstr ""
"<b>Καλως ήλθατε στο βοηθώ εγκατάστασης συσκευών bluetooth. </b>\n"
"\n"
"\n"
"Θα σας βοηθήσει στην διαδικασία ρύθμισης και σύνδεσης ενεργοποιημένων "
"bluetooth συσκευών."

#: ../data/ui/assistant.ui.h:9
msgid "Proceed Without Pairing"
msgstr ""

#: ../data/ui/assistant.ui.h:10
msgid "Use Custom Passkey:"
msgstr ""

#: ../data/ui/assistant.ui.h:11
msgid "Use Random Passkey"
msgstr ""

#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:1
msgid "Adapter selection"
msgstr "Επιλογή προσαρμογέα"

#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:2
msgid "Device search progress"
msgstr ""

#: ../data/ui/device-list-widget.ui.h:3
msgid "Search for devices"
msgstr "Ψάξε για συσκευές"

#: ../data/ui/services-headset.ui.h:1
msgid "<b>Headset Settings</b>"
msgstr "<b>Ρυθμίσεις Ακουστικών</b>"

#: ../data/ui/services-headset.ui.h:2
msgid "Command to execute when answer button is pressed:"
msgstr "Εντολή προς εκτέλεση όταν πατηθεί τον κουμπί απάντησης:"

#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:2
msgid "<b>Conflicts with:</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:3
msgid "<b>Depends on:</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:4
msgid "<b>Plugin description:</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:5
msgid "Not specified"
msgstr ""

#: ../data/ui/applet-plugins-widget.ui.h:6 ../blueman/Sdp.py:254
#: ../blueman/Sdp.py:354 ../blueman/Sdp.py:359
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:210
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:211
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:1
msgid "<b>GSM settings</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:2
msgid "APN:"
msgstr ""

#: ../data/ui/gsm-settings.ui.h:3
msgid "Number:"
msgstr ""

#: ../data/ui/net-usage.ui.h:1
msgid "<b>Downloaded:</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/net-usage.ui.h:2
msgid "<b>Log duration:</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/net-usage.ui.h:3
msgid "<b>Log started:</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/net-usage.ui.h:4
msgid "<b>Total:</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/net-usage.ui.h:5
msgid "<b>Uploaded:</b>"
msgstr ""

#: ../data/ui/net-usage.ui.h:6
msgid "Reset"
msgstr ""

#: ../data/ui/net-usage.ui.h:7
msgid "Traffic statistics"
msgstr ""

#: ../data/ui/net-usage.ui.h:8
msgid "gtk-close"
msgstr ""

#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:170
msgid "Incoming file over Bluetooth"
msgstr ""

#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:171
#, python-format
msgid "Incoming file %(0)s from %(1)s"
msgstr "Εισερχόμενο αρχείο %(0)s από %(1)s"

#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:172
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:240
msgid "Accept"
msgstr "Αποδοχή"

#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:172
msgid "Reject"
msgstr "Απόρριψη"

#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:180
msgid "Receiving file"
msgstr ""

#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:181
#, python-format
msgid "Receiving file %(0)s from %(1)s"
msgstr ""

#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:218
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:240
msgid "File received"
msgstr ""

#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:219
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:241
#, python-format
msgid "File %(0)s from %(1)s successfully received"
msgstr ""

#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:228
msgid "Transfer failed"
msgstr ""

#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:229
#, python-format
msgid "Transfer of file %(0)s failed"
msgstr ""

#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:247
#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:257
msgid "Files received"
msgstr ""

#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:248
#, python-format
msgid "Received %d file in the background"
msgid_plural "Received %d files in the background"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../blueman/main/applet/Transfer.py:258
#, python-format
msgid "Received %d more file in the background"
msgid_plural "Received %d more files in the background"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:125
#, python-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Αίτηση σύνδεσης για %s"

#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:137
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:243
msgid "Bluetooth Authentication"
msgstr ""

#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:178
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:261
msgid "Enter PIN code for authentication:"
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό PIN για αυθεντικοπίηση:"

#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:179
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:262
msgid "Enter PIN code"
msgstr "Εισάγετε τον κωδικό PIN"

#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:187
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:270
msgid "Enter passkey for authentication:"
msgstr "Εισαγάγετε το κλειδί πρόσβασης για την αυθεντικοποίηση"

#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:188
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:271
msgid "Enter passkey"
msgstr "Εισάγετε το κλειδί πρόσβασης"

#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:208
msgid "Pairing request for:"
msgstr "Αίτημα σύνδεσης για:"

#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:208
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:287
msgid "Confirm value for authentication:"
msgstr "Επιβεβαίωση τιμής για αυθεντικοποίηση:"

#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:209
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"

#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:209
#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:241
msgid "Deny"
msgstr "Απαγορεύεται"

#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:238
msgid "Authorization request for:"
msgstr "Εξουσιοδότηση ζητήθηκε απο:"

#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:238
msgid "Service:"
msgstr "Υπηρεσία:"

#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:239
msgid "Always accept"
msgstr "Πάντα αποδοχή"

#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:285
msgid "Confirm value"
msgstr ""

#: ../blueman/main/applet/BluezAgent.py:286
#, python-format
msgid "Pairing with: %s"
msgstr ""

#: ../blueman/Functions.py:76
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth Κλειστό"

#: ../blueman/Functions.py:80
msgid "Enable Bluetooth"
msgstr "Ενεργοποίηση Bluetooth"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:38
msgid "_Adapter"
msgstr "_Προσαρμογέας"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:39
msgid "_Device"
msgstr "_Συσκευή"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:40
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:41
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:54
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Λήψη Online Βοήθειας..."

#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:59
msgid "Translate This Application..."
msgstr "Μετάφραση αυτής της εφαρμογής..."

#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:64
msgid "Report a Problem"
msgstr "Αναφορά προβλήματος"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:74
msgid "Device Manager"
msgstr "Διαχειριστής Συσκευών"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:82
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Εμφάνιση Μπάρας Εργαλείων"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:94
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Εμφάνιση Γραμμής Κατάστασης"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:110
msgid "Latest Device First"
msgstr "Τελευταία Συσκευή Πρώτα"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerMenu.py:114
msgid "Latest Device Last"
msgstr "Τελευταία Συσκευή Τελευταία"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:451
msgid "<b>Trusted and Bonded</b>"
msgstr ""

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:453
msgid "<b>Bonded</b>"
msgstr "<b>Συνδεδεμένα</b>"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:455
msgid "<b>Trusted</b>"
msgstr "<b>Έμπιστα</b>"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:476
msgid "Poor"
msgstr "Κακή"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:479
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:495
msgid "Sub-optimal"
msgstr "Ημί-βέλτιστο"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:482
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:498
msgid "Optimal"
msgstr "Βέλτιστο"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:485
msgid "Much"
msgstr "Αρκετά"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:488
msgid "Too much"
msgstr "Πάρα πολύ"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:492
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:501
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:504
msgid "Very High"
msgstr "Πολύ Υψηλή"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:507
#, python-format
msgid ""
"<b>Connected</b>\n"
"Received Signal Strength: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
"Link Quality: %(lq)u%%\n"
"<b>Transmit Power Level: %(tpl)u%%</b> <i>(%(tpl_state)s)</i>"
msgstr ""

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:509
#, python-format
msgid ""
"<b>Connected</b>\n"
"Received Signal Strength: %(rssi)u%% <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
"<b>Link Quality: %(lq)u%%</b>\n"
"Transmit Power Level: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
msgstr ""

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceList.py:511
#, python-format
msgid ""
"<b>Connected</b>\n"
"<b>Received Signal Strength: %(rssi)u%%</b> <i>(%(rssi_state)s)</i>\n"
"Link Quality: %(lq)u%%\n"
"Transmit Power Level: %(tpl)u%% <i>(%(tpl_state)s)</i>"
msgstr ""

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:130
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:608
msgid "Success!"
msgstr "Επιτυχία!"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:134
#, python-format
msgid "Serial port connected to %s"
msgstr ""

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:141
msgid "Failed"
msgstr "Απέτυχε"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:145
msgid "Connection Failed: "
msgstr ""

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:152
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:156
msgid "Connecting..."
msgstr "Γίνεται σύνδεση..."

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:251
msgid "Add Device"
msgstr "Προσθήκη Συσκευής"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:273
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:544
msgid "Send a file..."
msgstr "Αποστολή αρχείου..."

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:339
msgid "Dialup Service"
msgstr ""

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:346
msgid "Serial Service"
msgstr "Σειριακή υπηρεσία"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:355
#, python-format
msgid "Serial Port %s"
msgstr ""

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:373
msgid "Dialup Settings"
msgstr ""

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:383
msgid "Serial Ports"
msgstr "Σειριακές Θύρες"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:411 ../blueman/Sdp.py:117
#: ../apps/blueman-assistant:341
msgid "Network Access Point"
msgstr "Σημείο διαμοιραζόμενου δικτύου"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:418
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:30
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:43
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:427
msgid "Renew IP Address"
msgstr "Ανανέωση IP Διεύθυνσης"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:436
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:441
#: ../apps/blueman-assistant:328
msgid "Input Service"
msgstr "Υπηρεσία Εισαγωγής"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:452
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:456
#: ../apps/blueman-assistant:356
msgid "Headset Service"
msgstr "Υπηρεσία Ακουστικών"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:468
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:472 ../blueman/Sdp.py:106
msgid "Audio Sink"
msgstr ""

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:473
msgid "Allows to send audio to remote device"
msgstr ""

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:484
#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:488 ../blueman/Sdp.py:105
msgid "Audio Source"
msgstr ""

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:489
msgid "Allows to receive audio from remote device"
msgstr ""

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:512
msgid "<b>Connect To:</b>"
msgstr ""

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:524
msgid "<b>Disconnect:</b>"
msgstr ""

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:549
msgid "Browse device..."
msgstr "Περιήγηση στην συσκευή..."

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:587
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:45
#: ../blueman/gui/manager/ManagerToolbar.py:115
msgid "Untrust"
msgstr ""

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:613
msgid "Fail"
msgstr "Αποτυχία"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:616
msgid "Refreshing"
msgstr "Ανανέωση"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:618
msgid "Refreshing Services..."
msgstr "Γίνεται Ανανέωση Υπηρεσιών..."

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:621
msgid "Refresh Services"
msgstr "Ανανέωση Υπηρεσιών"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:630
msgid "Remove..."
msgstr "Αφαίρεση..."

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:640
msgid "Disconnect Device"
msgstr "Αποσύνδεση Συσκευής"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:641
msgid "Forcefully disconnect a device"
msgstr ""

#: ../blueman/gui/manager/ManagerDeviceMenu.py:650
msgid "Disconnecting..."
msgstr ""

#: ../blueman/gui/manager/ManagerProgressbar.py:32 ../apps/blueman-sendto:70
msgid "Connecting"
msgstr "Γίνεται σύνδεση"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerProgressbar.py:59
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Ακύρωση λειτουργίας."

#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:53
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:56
msgid "Data activity indication"
msgstr "Ενδειξη  Î´ÏÎ±ÏƒÏ„Î·ÏÎ¹ÏŒÏ„Î·Ï„Î±Ï‚ δεδομένων"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:66
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:79
msgid "Total data received and rate of transmission"
msgstr "Σύνολο ληφθέντων δεδομένων και ρυθμός μετάδοσης"

#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:71
#: ../blueman/gui/manager/ManagerStats.py:74
msgid "Total data sent and rate of transmission"
msgstr "Σύνολο σταλμένων  Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï‰Î½ και ρυθμός μετάδοσης"

#: ../blueman/gui/DeviceSelectorDialog.py:27
msgid "Select Device"
msgstr "Επιλογή συσκευής"

#: ../blueman/gui/MessageArea.py:60
msgid "More"
msgstr ""

#: ../blueman/gui/MessageArea.py:73
msgid "Close"
msgstr ""

#: ../blueman/gui/CommonUi.py:45
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Adonis Papaderos https://launchpad.net/~ado-papas\n"
"  Clopy https://launchpad.net/~muz-diktio\n"
"  Galatsanos Panagiotis https://launchpad.net/~oneinchman\n"
"  Giorgos Skafidas https://launchpad.net/~giorgos-skafidas\n"
"  Petros Kyladitis https://launchpad.net/~multipetros\n"
"  Spiros Gezerlis https://launchpad.net/~gezerlis\n"
"  Thanos Lefteris https://launchpad.net/~alefteris\n"
"  Î¤Î¬ÏƒÎ¿Ï‚ Παπανικολάου https://launchpad.net/~taspap"

#: ../blueman/gui/CommonUi.py:48
msgid "Blueman is a GTK based Bluetooth manager"
msgstr "Blueman είναι ένα διαχειριστής Bluetooth βασισμένος στο GTK"

#: ../blueman/gui/GsmSettings.py:38
msgid "GSM Settings"
msgstr ""

#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:37
#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:133
msgid "Plugins"
msgstr ""

#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:125
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:126
msgid "Unspecified"
msgstr ""

#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:169
#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:189
msgid "Dependency issue"
msgstr ""

#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:170
#, python-format
msgid ""
"Plugin <b>\"%(0)s\"</b> depends on <b>%(1)s</b>. Unloading <b>%(1)s</b> will "
"also unload <b>\"%(0)s\"</b>.\n"
"Proceed?"
msgstr ""

#: ../blueman/gui/applet/PluginDialog.py:190
#, python-format
msgid ""
"Plugin <b>%(0)s</b> conflicts with <b>%(1)s</b>. Loading <b>%(1)s</b> will "
"unload <b>%(0)s</b>.\n"
"Proceed?"
msgstr ""

#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:36 ../blueman/DeviceClass.py:61
msgid "uncategorized"
msgstr "ακατηγοριοποίητο"

#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:38
msgid "desktop"
msgstr "επιφάνεια εργασίας"

#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:40
msgid "server"
msgstr "διακομιστής"

#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:42
msgid "laptop"
msgstr "φορητός υπολογιστής"

#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:44
msgid "handheld"
msgstr "Υπολογιστής παλάμης"

#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:46
msgid "palm"
msgstr ""

#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:63
msgid "cellular"
msgstr "κυψελωτό"

#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:65
msgid "cordless"
msgstr "ασύρματο"

#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:67
msgid "smart phone"
msgstr "έξυπνο τηλέφωνο"

#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:69
msgid "modem"
msgstr "μόντεμ"

#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:71
msgid "isdn"
msgstr ""

#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:108
msgid "headset"
msgstr "σετ ακουστικών"

#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:110
msgid "handsfree"
msgstr ""

#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:112
msgid "unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:114
msgid "microphone"
msgstr "μικρόφωνο"

#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:139
msgid "keyboard"
msgstr "πληκτρολόγιο"

#. translators: device class
#: ../blueman/DeviceClass.py:141
msgid "pointing"
msgstr "συσκευή επίδειξης"

#: ../blueman/Sdp.py:98
msgid "Dialup Networking (DUN)"
msgstr "Σύνδεση μέσω τηλεφώνου (DUN)"

#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:159
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:261
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:264
msgid "Connected:"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:175
#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:272
msgid "Not Connected"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:181
msgid ""
"No usage statistics are available yet. Try establishing a connection first "
"and then check this page."
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:204
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:205
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:206
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:208
#, python-format
msgid "%d %s %d %s and %d %s"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:239
msgid "Are you sure you want to reset the counter?"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:278
msgid ""
"Allows you to monitor your (mobile broadband) network traffic usage. Useful "
"for limited data access plans. This plugin tracks every device seperately."
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:296
msgid "Network Usage"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/NetUsage.py:297
msgid "Shows network traffic usage"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:38
#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:46
#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:80
msgid "Bluetooth Enabled"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/StatusIcon.py:48
msgid "Bluetooth Disabled"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:31
msgid "Manages local network services, like NAP bridges"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:54
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:112
msgid "Failed to apply network settings"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/Networking.py:55
msgid ""
"You might not be able to connect to the Bluetooth network via this machine"
msgstr ""
"Πιθανόν να μην είστε σε θέση να συνδεθείτε στο δίκτυο Bluetooth μέσω αυτής "
"της μηχανής"

#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:85
msgid "Bluetooth Dialup"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:86
#, python-format
msgid "DUN connection on %s will now be available in Network Manager"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:96
msgid "Modem Manager did not support the connection"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/NMDUNSupport.py:104
msgid ""
"Provides support for Dial Up Networking (DUN) with ModemManager and "
"NetworkManager 0.8"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:57
msgid ""
"Provides a menu item that contains last used connections for quick access"
msgstr ""

#. the maximum number of items RecentConns menu will display
#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:64
msgid "Maximum items"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:65
msgid "The maximum number of items RecentConns menu will display"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:83
msgid "Recent Connections"
msgstr "Πρόσφατες Συνδέσεις"

#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:278
#, python-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Συνδέεται με %s"

#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:284
#: ../blueman/plugins/applet/PPPSupport.py:60
msgid "Connected"
msgstr "Συνδεδεμένο"

#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:284
#, python-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Συνδέθηκε στο %s"

#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:290
msgid "Failed to connect"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"

#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:308
#, python-format
msgid "Network Access (%s)"
msgstr "Πρόσβαση σε Δίκτυο (%s)"

#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:313
msgid "Service"
msgstr "Υπηρεσία"

#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:325
#, python-format
msgid "%(service)s on %(device)s"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/RecentConns.py:344
msgid "Adapter for this connection is not available"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/NMPANSupport.py:175
msgid ""
"Provides support for Personal Area Networking (PAN) introduced in "
"NetworkManager 0.8"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/NMPANSupport.py:324
msgid "Already connected"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/DBusService.py:39
msgid "Provides DBus API for other Blueman components"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/NMMonitor.py:106
msgid ""
"Monitors NetworkManager's modem connections and automatically disconnects "
"bluetooth link after the network connection is closed"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/TransferService.py:29
msgid "Provides OBEX file transfer capabilities"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/KillSwitch.py:33
msgid ""
"Toggles a Bluetooth killswitch when Bluetooth power state changes. Some "
"laptops, mostly Dells have this feature\n"
"<b>Note</b>: This plugin stays on automatically if it detects a killswitch."
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:36
msgid "_Setup new device"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:43
msgid "Send _files to device"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:48
msgid "_Browse files on device"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:56
msgid "_Devices"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:61
msgid "Adap_ters"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:66
msgid "_Local Services"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:76
msgid "_Plugins"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:107 ../apps/blueman-manager:231
msgid "Starting Bluetooth Assistant"
msgstr "Εκκίνηση του Βοηθού Bluetooth"

#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:111 ../apps/blueman-manager:278
msgid "Starting File Sender"
msgstr "Εκκίνηση Αποστολέα Αρχείων"

#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:115
msgid "Starting File Browser"
msgstr "Εκκίνηση Περιηγητή Αρχείων"

#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:119
msgid "Starting Device Manager"
msgstr "Εκκίνηση Διαχειριστή Συσκευών"

#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:123 ../apps/blueman-manager:269
msgid "Starting Adapter Preferences"
msgstr "Εκκίνηση Προσαρμογές Επιλογών"

#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:127
msgid "Starting Service Preferences"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/StandardItems.py:131
msgid "applet"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/AuthAgent.py:28
msgid "Provides passkey, authentication services for BlueZ daemon"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:89
msgid ""
"Automatically loads pulseaudio bluetooth module after audio device is "
"connected.\n"
"<b>Note:</b> Requires pulseaudio 0.9.15 or higher"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:178
#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:184
msgid "Bluetooth Audio"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:179
msgid ""
"Failed to initialize PulseAudio Bluetooth module. Bluetooth audio over "
"PulseAudio will not work."
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/PulseAudio.py:185
msgid ""
"Successfully connected to a Bluetooth audio device. This device will now be "
"available in the PulseAudio mixer"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:26
msgid "Provides a basic dhcp client for bluetooth PAN connections."
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:63
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:71
#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:77
msgid "Bluetooth Network"
msgstr "Δίκτυο Βluetooth"

#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:63
#, python-format
msgid "Interface %(0)s bound to IP address %(1)s"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:71
#, python-format
msgid "Failed to obtain an IP address on %s"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/DhcpClient.py:77
#, python-format
msgid ""
"Trying to obtain an IP address on %s\n"
"Please wait..."
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:39
msgid ""
"<b>Deprecated</b>\n"
"Makes DUN/PAN connections available for NetworkManager 0.7"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:79
msgid "CDMA or GSM not supported"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/NMIntegration.py:80
#, python-format
msgid ""
"The device %s does not appear to support GSM/CDMA.\n"
"This connection will not work."
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:31
msgid ""
"Adds an indication on the status icon when bluetooth is active and shows the "
"number of connections in the tooltip."
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:77
msgid "Bluetooth Active"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/Indicator.py:83
#, python-format
msgid "<b>%d Active Connection</b>"
msgid_plural "<b>%d Active Connections</b>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../blueman/plugins/applet/Headset.py:26
msgid "Runs a command when answer button is pressed on a headset"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:32
msgid ""
"Provides a menu item for making the default adapter temporarily visible when "
"it is set to hidden by default"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:37
msgid "Discoverable timeout"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:38
msgid "Amount of time in seconds discoverable mode will last"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:46
#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:142
msgid "_Make Discoverable"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:54
msgid "Make the default adapter temporarily visible"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/DiscvManager.py:80
#, python-format
msgid "Discoverable... %ss"
msgstr "Ανιχνεύσιμο... %ss"

#: ../blueman/plugins/applet/Menu.py:27
msgid ""
"Provides a menu for the applet and an API for other plugins to manipulate it"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/PPPSupport.py:60
#, python-format
msgid ""
"Successfully connected to <b>DUN</b> service on <b>%(0)s.</b>\n"
"Network is now available through <b>%(1)s</b>"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/PPPSupport.py:67
msgid ""
"Provides basic support for connecting to the internet via DUN profile."
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:44
msgid "Serial port connected"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/SerialManager.py:44
#, python-format
msgid ""
"Serial port service on device <b>%s</b> now will be available via <b>%s</b>"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:29
msgid "Controls bluetooth adapter power states"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:37
msgid "<b>Bluetooth Off</b>"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:38
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:161
msgid "<b>Turn Bluetooth Off</b>"
msgstr "<b>Απενεργοποίηση του Bluetooth</b>"

#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:40
#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:162
msgid "Turn off all adapters"
msgstr "Απενεργοποίηση όλων των προσαρμογέων"

#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:132
msgid "Failed to set bluetooth power"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:133
#, python-format
msgid "The error reported is: %s"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:155
msgid "<b>Turn Bluetooth On</b>"
msgstr "<b>Ενεργοποίηση του Bluetooth</b>"

#: ../blueman/plugins/applet/PowerManager.py:156
msgid "Turn on all adapters"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/services/Network.py:260
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:263
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:269
#: ../blueman/plugins/services/Network.py:275
msgid "Not currently supported with this setup"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/services/Headset.py:30
#: ../blueman/plugins/services/Headset.py:41
msgid "Headset"
msgstr "Σετ ακουστικών"

#: ../blueman/plugins/services/Transfer.py:30
msgid "Transfer"
msgstr "Μεταφορά"

#: ../blueman/plugins/services/Transfer.py:46
msgid "Applet's transfer service plugin is disabled"
msgstr ""

#: ../blueman/plugins/services/Transfer.py:135 ../apps/blueman-sendto:107
msgid "obex-data-server not available"
msgstr ""

#: ../data/blueman.desktop.in.h:1
msgid "Blueman Applet"
msgstr ""

#: ../data/blueman.desktop.in.h:2 ../data/blueman-manager.desktop.in.h:1
msgid "Blueman Bluetooth Manager"
msgstr "Blueman διαχειριστής Bluetooth"

#: ../data/blueman-manager.desktop.in.h:2
msgid "Bluetooth Manager"
msgstr "Διαχειριστής Bluetooth"

#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:1
msgid "Configure Bluetooth Modems"
msgstr "Ρυθμίσεις Bluetooth Μόντεμ"

#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:2
msgid "Configure Bluetooth Network"
msgstr "Διαμόρφωσε δίκτυο Bluetooth"

#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:3
msgid "Configuring networking requires privileges"
msgstr ""

#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:4
msgid "Launch DHCP client"
msgstr "Εκκίνηση πελάτη DHCP"

#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:5
msgid "Launching DHCP client requires privileges"
msgstr "Η εκκίνηση πελάτη DHCP απαιτεί δικαιώματα"

#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:6
msgid "System policy prevents modifying the configuration"
msgstr "Η πολιτική του συστήματος εμποδίζει τη μετατροπή της διαμόρφωσης"

#: ../data/configs/org.blueman.policy.in.h:7
msgid "The Blueman Project"
msgstr "Το Blueman έργο"

#: ../apps/blueman-manager:100
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the device manager to function"
msgstr ""
"Πρέπει να είναι ενεργοποιημένο το Bluetooth για να μπορέσει να λειτουργήσει "
"ο διαχειριστής συσκευών"

#: ../apps/blueman-manager:110
msgid "Connection to BlueZ failed"
msgstr ""

#: ../apps/blueman-manager:112
msgid "Bluez daemon is not running, blueman-manager cannot continue."
msgstr ""

#: ../apps/blueman-manager:199 ../apps/blueman-assistant:276
msgid "Adding"
msgstr "Προσθήκη"

#: ../apps/blueman-manager:219
msgid "Searching"
msgstr "Αναζήτηση"

#: ../apps/blueman-manager:244
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"

#: ../apps/blueman-manager:249
msgid "Failure"
msgstr "Αποτυχία"

#: ../apps/blueman-manager:257
msgid "Pairing"
msgstr ""

#: ../apps/blueman-adapters:55
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the adapter manager to work"
msgstr ""

#: ../apps/blueman-adapters:143
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"

#: ../apps/blueman-adapters:147
#, c-format
msgid "%d Minute"
msgid_plural "%d Minutes"
msgstr[0] "%d Λεπτό"
msgstr[1] "%d Λεπτά"

#: ../apps/blueman-sendto:108
msgid "obex-data-server is probably not installed"
msgstr "obex-data-server μάλλον δεν είναι εγκατεστημένο"

#: ../apps/blueman-sendto:136
msgid "Error occurred"
msgstr ""

#: ../apps/blueman-sendto:163 ../apps/blueman-sendto:197
msgid "Sending File"
msgstr ""

#: ../apps/blueman-sendto:163 ../apps/blueman-sendto:197
msgid "ETA:"
msgstr ""

#: ../apps/blueman-sendto:191
#, c-format
msgid "%.0f Minute"
msgid_plural "%.0f Minutes"
msgstr[0] "%.0f Λεπτό"
msgstr[1] "%.0f Λεπτά"

#: ../apps/blueman-sendto:193
#, c-format
msgid "%.0f Second"
msgid_plural "%.0f Seconds"
msgstr[0] "%.0f Δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "%.0f Δευτερόλεπτα"

#: ../apps/blueman-sendto:249
#, c-format
msgid "Error occurred while sending file %s"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατα την αποστολή του αρχείου %s"

#: ../apps/blueman-sendto:253
msgid "Skip"
msgstr "Παράβλεψη"

#: ../apps/blueman-sendto:254
msgid "Retry"
msgstr "Επανάληψη"

#: ../apps/blueman-sendto:301
msgid "Send files to this device"
msgstr "Αποστολή αρχείων σε αυτή την συσκευή"

#: ../apps/blueman-sendto:308
msgid "Bluetooth needs to be turned on for file sending to work"
msgstr ""

#: ../apps/blueman-sendto:362
msgid "Select files to send"
msgstr "Επιλογή αρχείων για αποστολή"

#: ../apps/blueman-assistant:61
msgid "Start configuration assistant for this device"
msgstr "Εκκίνηση βοηθού ρυθμίσεων για αυτή την συσκευή"

#: ../apps/blueman-assistant:65
msgid "Bluetooth needs to be turned on for the bluetooth assistant to work"
msgstr ""

#: ../apps/blueman-assistant:79
msgid "Bluetooth Assistant"
msgstr "Βοηθός Bluetooth"

#: ../apps/blueman-assistant:131
msgid "No adapters found"
msgstr ""

#: ../apps/blueman-assistant:275
msgid "<b>Adding Device...</b>"
msgstr "<b>Πρόσθεση συσκευής...</b>"

#: ../apps/blueman-assistant:281
#, c-format
msgid ""
"<b>Pairing in progress...</b>\n"
"\n"
"Enter passkey <b>%s</b> on the device."
msgstr ""

#: ../apps/blueman-assistant:293
msgid "<b>Failed to add device</b>"
msgstr "<b>Αποτυχία πρόσθεσης συσκευής</b>"

#: ../apps/blueman-assistant:346
msgid "A2DP Sink (Send Audio)"
msgstr ""

#: ../apps/blueman-assistant:351
msgid "A2DP Source (Receive Audio)"
msgstr ""

#: ../apps/blueman-assistant:360
msgid "Don't connect"
msgstr "Μήν συνδεθείς"

#: ../apps/blueman-assistant:375
msgid "<b>Device added and connected successfuly</b>"
msgstr "<b>Η συσκευή προστέθηκε και συνδέθηκε επιτυχώς</b>"

#: ../apps/blueman-assistant:381
msgid "<b>Device added successfuly, but failed to connect</b>"
msgstr "<b>Η συσκεύη προστέθηκε επιτυχώς, αλλά απέτυχε να συνδεθει</b>"

#: ../apps/blueman-browse:47
msgid "Browse this device"
msgstr ""

#: ../apps/blueman-browse:74
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Η εκκίνηση του \"%s\" απέτυχε"

#: ../apps/blueman-browse:75
msgid "You can enter an alternate browser in service settings"
msgstr ""
 

Compare with Previous | Blame | Download | View Log